Thursday 20 February 2014

St John Chrysostom's Homily For Judgement Sunday


                        St John Chrysostom
            On the Gospel for Judgment Sunday
            (Homily LXXIX: Matthew 25: 31-41)

Unto this most delightful portion of Scripture, which we do not cease continually revolving, let us now listen with all earnestness and compunction, this wherewith His discourse ended, even as the last thing, reasonably; for great indeed was His regard for philanthropy and mercy. Wherefore in what precedes He had discoursed concerning this in a different way; and here now in some respects more clearly, and more earnestly, not setting forth two nor three nor five persons, but the whole world; although most assuredly the former places, which speak of two persons, meant not two persons, but two portions of mankind, one of them that disobey, the other of the obedient. But here He handleth the word more fearfully, and with fuller light. Wherefore neither doth He say, "The kingdom is likened," any more, but openly shows Himself, saying, "When the Son of Man shall come in His glory." For now is He come in dishonor, now in affronts and reproaches; but then shall He sit upon the throne of His glory. And continually doth He make mention of glory. For since the cross was near, a thing that seemed to be matter of reproach, for this cause He raises up the hearer; and brings before his sight the judgment seat, and setteth round him all the world. And not in this way only doth He make His discourse awful, but also by showing the Heavens opened.

For all the angels will be present with Him, He saith, themselves also to bear witness, in how many things they had ministered, when sent by the Lord for the salvation of men.
And everything will help to render that day fearful. Then, "shall be gathered together," He saith, "all nations," that is, the whole race of men. "And He shall separate them one from another, as the shepherd his sheep." For now they are not separated, but all mingled together, but the division then shall be made with all exactness. And for a while it is by their place that He divides them, and makes them manifest; afterwards by the names He indicates the dispositions of each, calling the one kids, the other sheep, that He might indicate the unfruitfulness of the one, for no fruit will come from kids; and the great profit from the other, for indeed from sheep great is the profit, as well from the milk, as from the wool, and from the young, of all which things the kid is destitute. But
while the brutes have from nature their unfruitfulness, and fruitfulness, these have it from
choice, wherefore some are punished, and the others crowned. 
And He doth not punish them, until He hath pleaded with them; wherefore also, when He hath put them in their place, He mentions the charges against them. And they speak with meekness, but they have no advantage from it now; and very reasonably, because they passed by a work so much to be desired. For indeed the prophets are everywhere saying this, "I will have mercy and not sacrifice," and the lawgiver by all means urged them to this, both by words, and by works; and nature herself taught it.
But mark them, how they are destitute not of one or two things only, but of all.For not only did they fail to feed the hungry, or clothe the naked; but not even did they visit the sick, which was an easier thing. And mark how easy are His injunctions. He said not, "I was in prison, and ye set me free; I was sick, and ye raised me up again;" but, "ye visited me," and, "ye came unto me." And neither in hunger is the thing commanded grievous. For no costly table did He seek, but what is needful only, and His necessary food, and He sought in a suppliant's garb, so that all things were enough to bring punishment on them; the easiness. of the request, for it was bread; the pitiable character of Him that requesteth, for He was. poor; the sympathy of nature, for He was a man; the desirableness of the promise, for He promised a kingdom; the fearfulness of the punishment, for He threatened hell.  
The dignity of the one receiving, for it was God, who was receiving by the poor; the surpassing nature of the honor, that He vouchsafed to condescend so far; His just claim for what they bestowed. for of His own was He receiving. But against all these things covetousness once for all blinded them that were seized by it; and this though so great a threat was set against it. For further back also He saith, that they who receive not such as these shall suffer more grievous things than Sodom; and here He saith, "Inasmuch as ye did it not unto one of the least of these my brethren, ye did it not unto me." What sayest Thou? they are Thy brethren; and how dost Thou call them least. 
Why, for this reason they are brethren, because they are lowly,because they are poor, because they are outcast. For such doth He most invite to brotherhood, the unknown, the contemptible, not meaning by these the monks only, and them that have occupied the mountains, but every believer; though he be a secular person, yet if he be hungry, and famishing, and naked, and a stranger, His will is he should have the benefit of all this care. For baptism renders a man a brother, and the partaking of the divine mysteries.

Then, in order that thou mayest see in another way also the justice of the sentence,He first praises them that have done right, and saith, "Come, ye blessed of my Father,inherit the kingdom prepared for you before the foundation of the world. For I was an hungered, and ye gave me meat," and all that follows. For that they may not say, we had it not, He condemns them by their fellow-servants; like as the virgins by the virgins, and the servant that was drunken and gluttonous by the faithful servant, and him that buried his talent, by them that brought the two, and each one of them that continue in sin, by them that have done right. And this comparison is sometimes made in the case of an equal, as here, and in the instance of the virgins, sometimes of him that hath advantage,as when he said, "The men of Nineveh shall rise up and shall condemn this generation,because they believed at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here;" and, "The queen of the south shall condemn this generation, because she came to hear the wisdom of Solomon;" and of an equal again, "They shall be your judges;" and again of one at advantage, "Know ye not, that we shall judge angels, how much more things that pertain to this life?" And here, however, it is of an equal; for he compares rich with rich, and poor with poor. And not in this way only doth He show the sentence justly passed, by their fellow-servants having done what was right when in the same circumstances, but also by their not being obedient so much as in these things in which poverty was no hindrance; as, for instance, in giving drink to the thirsty, in looking upon him that is in bonds, in visiting the sick. 

And when He had commended them that had done right, He shows how great was originally His bond of love towards them. For,"Come," saith He, "ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world." To how many good things is this same equivalent, to be blessed, and blessed of the Father? And wherefore were they counted worthy of such great honors? What is the cause? "I was an hungered, and ye gave me meat; I was thirsty,and ye gave me drink;" and what follows. 
Of what honor, of what blessedness are these words? And He said not, Take, but,"Inherit," as one's own, as your Father's, as yours, as due to you from the first. For, before you were, saith He, these things had been prepared, and made ready for you, forasmuch as I knew you would be such as you are. And in return for what do they receive such things? For the covering of a roof, for a garment, for bread, for cold water, for visiting, for going into the prison. For indeed in every case it is for what is needed; and sometimes not even for that. For surely, as I have said, the sick and he that is in bonds seeks not for this only, but the one to be loosed, the other to be delivered from his infirmity. But He,being gracious, requires only what is within our power, or rather even less than what is within our power, leaving to us to exert our generosity in doing more. But to the others He saith, "Depart from me, ye cursed," (no longer of the Father; for not He laid the curse upon them, but their own works), "into the everlasting fire, prepared," not for you, but "for the devil and his angels." For concerning the kingdom indeed, when He had said,"Come, inherit the kingdom," He added, "prepared for you before the foundation of the world;" but concerning the fire, no longer so, but, "prepared for the devil." I, saith He,prepared the kingdom for you, but the fire no more for you, but "for the devil and his angels;" but since ye cast yourselves therein, impute it to yourselves. And not in this way only, but by what follows also, like as though He were excusing Himself to them, He sets forth the causes.

For I was an hungered, and ye gave me no meat," For though He that came to thee had been thine enemy, were not His sufferings enough to have overcome and subdued even the merciless? hunger, and cold, and bonds, and nakedness, and sickness. and to wander everywhere houseless? These things are sufficient even to destroy enmity. But ye did not these things even to a friend, being at once friend, and benefactor, and Lord.
Though it be a dog we see hungry, often we are overcome; and though we behold a wild beast, we are subdued; but seeing the Lord, art thou not subdued? And wherein are these things worthy of defense? For if it were this only, were it not sufficient for a recompense? (I speak not of hearing such a voice, in the presence of the world, from Him that sitteth on the Father's throne, and of obtaining the kingdom), but were not the very doing it sufficient for a reward? But now even in the presence of the world, and at the appearing of that unspeakable glory, He proclaims and crowns thee, and acknowledges thee as His sustainer and host, and is not ashamed of saying such things, that He may make the crown brighter for thee. So for this cause, while the one are punished justly, the others are crowned by grace. For though they had done ten thousand things, the munificence were of grace, that in return for services so small and cheap, such a heaven,and a kingdom, and so great honor, should be given them.
"And it came to pass, when Jesus had finished these sayings, He said unto His disciples, Ye know that after two days is the Pascha and the Son of Man is betrayed to be crucified." In good season again doth He speak of the passion, when He had reminded them of the kingdom, and of the recompense there, and of the deathless punishment; as though He had said, Why are ye afraid at the dangers that are for a season, when such good things await you?
But mark thou, I pray thee, how He hath in all His first sayings after a new manner worked up and thrown into the shade what was most painful to them. For He said not, Ye know that after two days I am betrayed, but, "Ye know that after two days is the Pascha," to show that what is done is a mystery and that a feast and celebration is being kept for the salvation of the world, and that with foreknowledge He suffered all, So then, as though this were sufficient consolation for them, He did not even say anything to them now about a resurrection; for it was superfluous, after having discoursed so much about it, to speak of it again. And moreover, as I said. He shows that even His very passion is a deliverance from countless evils, having by the Pascha reminded them of the ancient benefits in Egypt. "Then were assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, in the palace of the high priest, who was called Caiaphas, and consulted that they might take Jesus by subtlety, and kill Him. But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people." Seest thou the unspeakable corruption of the Jewish state? Attempting unlawful acts, they come to the high priest,desiring to obtain their authority from that quarter, whence they ought to have found hindrance.
And how many high priests were there? For the law wills there should be one, but then there were many. Whence it is manifest, that the Jewish constitution had begun to dissolve. For Moses, as I said, commanded there should be one, and that when he was dead there should be another, and by the life of this person He measured the banishment
of them that had involuntarily committed manslaughter. How then were there at that time many high priests? They were afterwards made for a year. And this the evangelist declared, when he was speaking of Zacharias, saying, that he was of the course of Abia.
Those therefore doth he here call high priests, who had been high priests. What did they consult together? That they might seize Him secretly, or that they might put Him to death? Both; for they feared the people. Wherefore also they waited for the feast to be past; for "they said, Not on the feast day." For the devil, lest he should make the passion conspicuous, was not willing it should take place at the Pascha; but they, lest there should
be an uproar. Mark them then ever fearing, not the ills from God, neither lest any greater pollution should arise to them from the season, but in every case the ills from men. Yet for all this, boiling with anger, they changed their purpose again. For though they had said, "Not at the feast time;" when they found the traitor, they waited not for the time, but slew Him at the feast. But why did they take Him then? They were boiling with rage, as I
said; and they expected then to find Him, and all things they did as blinded. For though He Himself made the greatest use of their wickedness for His own dispensation, they were not surely for this guiltless, but deserving of inflictions without number for their temper of mind. At least when all should be set free, even the guilty, then these men slew the guiltless, Him that had conferred on them countless benefits, and who for a time had neglected the Gentiles for their sake. But O loving-kindness! them that were thus depraved, them that were thus froward, and full of countless evils, He again saves, and sends the apostles to be slain in their behalf, and by the apostles makes entreaty. "For we are ambassadors for Christ."

Having then such patterns as these, I say not, let us die for our enemies, for we ought to do even this; but since we are too feeble for this, I say for the present, at least let us not look with an evil eye upon our friends, let us not envy our benefactors. I say not for the present, let us do good to them that evil entreat us, for I desire even this; but since you are too gross for this, at least avenge not yourselves. What is our condition, a scene. and acting? Wherefore can it be that ye set yourselves directly against the acts enjoined?
It is not for nought that all else hath been written and how many things He did at the very cross sufficient to recall them to Him; but that thou mightest imitate His goodness, that thou mightest emulate His lovingkindness. For indeed He east them to the ground, and restored the servant's ear, and discoursed with forbearance; and great miracles did He show forth, when lifted up, turning aside the sunbeams, bursting the rocks, raising the dead, frightening by dreams the wife of him that was judging Him, at the very judgment showing forth all meekness (which was of power not less than miracles to gain them over), forewarning them of countless things in the judgment hall; on the very cross crying aloud, "Father, forgive them their sin." And when buried. how many things did He show forth for their salvation? And having risen again, did he not straightway call the Jews?Did He not give them remission of sins? did He not set before them countless blessings?
What can be more strange than this? They that crucified Him, and were breathing murder, after they crucified Him, became sons of God. What can be equal to this tenderness? On hearing these things let us hide our faces, to think that we are so far removed from Him whom we are commanded to imitate. Let us at least see how great the distance, that we may at any rate condemn ourselves, for warring with these, in behalf of whom Christ gave His life, and not being willing to be reconciled to them, whom that He might reconcile He refused not even to be slain; unless this too be some expense, and outlay of money, which ye object in almsgiving.

Consider of how many things thou art guilty; and so far from being backward to forgive them that have injured thee, thou wilt even run unto them that have grieved thee, in order that thou mayest have a ground for pardon, that thou mayest find a remedy for thine own evil deeds. The sons of the Greeks, who look for nothing great, have often shown self-command toward these: and thou who art to depart hence with such hopes,shrinkest, and art slow to act; and that which time effects, this thou endurest not to do before the time for God's law, but willest this passion to be quenched without reward,rather than for a reward? For neither, if this should have arisen from the time, wilt thou have any advantage, but rather great will be the punishment, because, what time hath effected, this the law of God persuaded thee not to do. But if thou sayest that thou burnest with the memory of the insult; call to mind if any good hath been done thee by him that hath offended thee, and how many ills thou hast occasioned to others. Hath he spoken ill of thee, and disgraced thee? Consider also that thou hast spoken thus of others.
How then wilt thou obtain pardon, which thou bestowest not on others? But hast thou spoken ill of no one? But thou hast heard men so speaking, and allowed it. Neither is this guiltless.

Wilt thou learn how good a thing it is not to remember injuries, and how this more than anything pleases God? Them that exult over persons, justly chastised by Himself, He punishes. And yet they are justly chastised; but thou shouldest not rejoice over them. So the prophet having brought many accusations, added this also, saying, "They felt nothing for the affliction of Joseph;" and again, "She that inhabiteth Enan, came not forth I to lament for the place near her." And yet both Joseph (that is, the tribes that were sprung from him), and the neighbors of these others, were punished according to the purpose of God; nevertheless, it is His will that we sympathize even with these. For if we, being evil, when we are punishing a servant, if we should see one of his fellow slaves laughing, we at the same time are provoked the more, and turn our anger against him; much more will God punish them that exult over those whom He chastises. But if upon them that are chastised by God it is not right to trample, but to grieve with them, much more with them that have sinned against us. For this is love's sign; love God prefers to all things. For as in the royal purple, those are precious amongst the flowers and dyes,which make up this robing; so here too, these virtues are the precious ones, which
preserve love. But nothing maintains love so much as the not remembering them that have sinned against us. "Why? did not God guard the other side also? Why? did He not drive him that hath done the wrong to him that is wronged? Doth He not send him from the altar to the other, and so after the reconciliation invite him to the table?" But do not therefore wait for the other to come, since thus thou hast lost all. For to this intent most
especially doth He appoint unto thee an unspeakable reward, that thou mayest prevent the other, since, if thou art reconciled by his entreaties, the amity is no longer the result of the divine command, but of the other party's diligence.

Wherefore also thou goest away uncrowned, while he receives the rewards. What sayest thou? Hast thou an enemy, and art thou not ashamed? Why is not the devil enough for us, that we bring upon ourselves those of our own race also? Would that
not even he had been minded to war against us; would that not even he were a devil!Knowest thou not how great the pleasure after reconciliation? For what, though in our enmity it appear not great? For that it is sweeter to love him that doth us wrong than to hate him, after the enmity is done away thou shalt be able to learn full well.
Why then do we imitate the mad, devouring one another, warring against our own flesh? Hear even under the Old Testament, how great regard there was for this, "The ways of revengeful men are unto death. One man keepeth anger against another, and doth he seek healing of God?" "And yet He allowed, 'eye for eye,' and 'tooth for tooth,'
how then doth He find fault?" Because He allowed even those things, not that we should do them one to another, but that through the fear of suffering, we might abstain from the commission of crime. And besides, those acts are the fruits of a short-lived anger, but to remember injuries is the part of a soul that practices itself in evil. But hast thou suffered evil? yet nothing so great, as thou wilt do to thyself by remembering injuries. And
besides, it is not so much as possible for a good man to suffer any evil. For suppose there to be any man, having both children and a wife, and let him practice virtue, and let him have moreover many occasions of being injured, as well abundance of possessions, as sovereign power, and many friends, and let him enjoy honor; only let him practice virtue,for this must be added, and let us in supposition lay plagues upon him. And let some wicked man come unto him, and involve him in losses. 
What then is that to him who accounts money nothing? Let him kill his children. What this to him, who learns to be wise touching the resurrection? Let him slay his wife; what is this to him who is instructed not to sorrow for them that are fallen asleep? let him cast him into dishonor.
What this to him who accounts the things present, the flower of the grass? If thou wilt, let him also torture his body, and cast him into prison, what this to him that hath learnt, "Though our outward man perish, yet the inward man is renewed;" and that "tribulation worketh approval?" Now I had undertaken that he should receive no harm; but the
account as it proceeded hath shown that he is even advantaged, being renewed, and becoming approved.
Let us not then vex ourselves with others, injuring ourselves, and rendering our soul weak. For the vexation is not so much from our neighbors' wickedness, as from our weakness. Because of this, should any one insult us, we weep, and frown; should any one rob us, we suffer the same like those little children, which the more clever of their companions provoke for nothing, grieving them for small causes; but nevertheless these too, if they should see them vexed, continue to tease them, but if laughing, they on the contrary leave off. But we are more foolish even than these, lamenting for these things, about which we ought to laugh. Wherefore I entreat, let us let go this childish mind, and lay hold of Heaven. For indeed, Christ willeth us to be men, perfect men. On this wise did Paul also command, "Brethren, be not children in understanding," he saith, "howbeit in malice be ye children." Let us therefore be children in malice, and flee wickedness, and lay hold on virtue, that we may attain also to the good things eternal, by the grace and love towards man of our Lord Jesus Christ, to whom be glory and might, unto ages of ages. Amen.




Κυριακή της Απόκρεω: Εκείνος που αγαπάει τον Θεό δεν μπορεί να μην αγάπάει κάθε άνθρωπο!

Δεν μπορεί ο άνθρωπος όμως να επιστρέψει στο Θεό και να τον συναντήσει χωρίς προηγουμένως να συναντήσει το συνάνθρωπο, γι' αυτό το επόμενο βήμα στην πορεία για τη συνάντηση με τον αναστημένο Χριστό είναι ακριβώς η συνάντηση με το συνάνθρωπο.
 Θέμα της τρίτης Κυριακής του Τριωδίου είναι η κρίση που θα βασιστεί αποκλειστικά στην αγάπη που ο άνθρωπος έχει δείξει για το συνάνθρωπό του και που τελικά μεταβαίνει σ' αυτόν τον ίδιο το Θεό· "φ' σον ποιήσατε νί τούτων τν δελφν μου, μοί ποιήσατε" (Ματθ. 25,40).


 Η αγάπη είναι από το Θεό και όποιος αγαπάει το Θεό είναι παιδί του Θεού και γνωρίζει το Θεό, εκείνος που δεν αγαπά, δεν γνωρίζει το Θεό γιατί ο Θεός είναι αγάπη (Α' Ιωάν. 4, 7-8). Αποκτούμε επίγνωση των μυστηρίων του Θεού όταν είμαστε ενωμένοι με την αγάπη (Κολ. 2,2). Ο Θεός μένει μέσα μας όταν αγαπιόμαστε μεταξύ μας (Α' Ιωάν. 4, 12). Μόνο ενωμένοι γινόμαστε κατοικητήριο του Θεού (Έφ. 2,22). Αν το να μείνουμε στο Θεό εξαρτάται από την αγάπη και η αγάπη από την τήρηση των εντολών και η εντολή είναι να αγαπούμε ο ένας τον άλλο, το να μείνουμε κοντά στο Θεό εξαρτάται από την αγάπη που έχουμε ο ένας για τον άλλο.
θεν ποιος χει ατήν τήν ελογημένην γάπην πρτον ες τόν Θεόν καί δεύτερον ες τόν δελφόν του τόν χριστιανόν, ατός ξιώνεται καί δέχεται τήν Παναγίαν Τριάδα μέσα ες τήν καρδίαν του".
 Υπάρχουν πολλά χωρία στη Γραφή όπου φαίνεται να απαιτείται για την τελειότητα μόνο η αγάπη για τον πλησίον ενώ η αγάπη για το Θεό παρασιωπάται, αν και ο νόμος και οι προφήτες κρέμονται και από τις δυο αυτές εντολές. Αλλά αυτό συμβαίνει επειδή αυτός που αγαπάει τον πλησίον πρέπει πάνω από οτιδήποτε άλλο να αγαπάει αυτή την ίδια την αγάπη. Όμως η αγάπη είναι ο Θεός "και ο μένων εν τη αγάπη εν τω Θεώ μένει και ο Θεός εν αυτώ".
 Αγκάλιασε την αγάπη του Θεού και αγκαλιάζοντας την αγάπη αγκαλιάζεις τον ίδιο το Θεό.
 Η αγάπη για το Θεό δεν μπορεί να τελειωθεί παρά μόνο όταν ο άνθρωπος αγαπάει τον πλησίον του και πλησίον δεν πρέπει να θεωρούνται μόνον οι φίλοι μας ή οι γνωστοί μας, αλλά όλοι οι άνθρωποι με τους οποίους έχουμε κοινή φύση, είτε είναι εχθροί, είτε είναι σύμμαχοι, είτε ανήκουν στην ίδια κοινωνική τάξη με μας, είτε όχι, γιατί μας έφτιαξε ο ίδιος δημιουργός και μας έδωσε πνοή ζωής, γιατί όλοι χαιρόμαστε τον ίδιο ουρανό και την ίδια ατμόσφαιρα, τις ίδιες ημέρες και τις ίδιες νύχτες, και αν και μερικοί είναι καλύτεροι και άλλοι χειρότεροι, μερικοί δικαιότεροι και άλλοι λιγότερο δίκαιοι, ο Θεός είναι πλουσιοπάροχος και καλός σε όλους.
 Όταν αγαπάει κανείς πραγματικά δεν εξαρτάται η διάθεσή του για τους ανθρώπους από τις απόψεις τους αλλά, αποβλέποντας στην ανθρώπινη φύση που όλοι έχουμε κοινή, αγαπάει εξίσου όλους τους ανθρώπους.
 Εκείνος που αγαπάει το Θεό δεν μπορεί να μην αγαπάει και κάθε άνθρωπο σαν τον εαυτό του. Εκείνος που αγαπάει το Θεό έχει προαγαπήσει τον αδελφό του, γιατί η δεύτερη αγάπη είναι απόδειξη της πρώτης. Εκείνος που λέει ότι αγαπάει τον Κύριο και οργίζεται κατά του αδελφού του μοιάζει με υπνοβάτη.
 Εκείνος που έχει συνηθίσει να αγαπάει το Θεό στο συνάνθρωπο, επεκτείνει σ' αυτόν τις εκδηλώσεις της αγάπης του με την ίδια διάθεση με την οποία πλησιάζει το Χριστό.
 Φαντάσου έναν κύκλο σημειωμένο πάνω στο χώμα, λέει ο Δωρόθεος. Υπόθεσε ότι ο κύκλος είναι ο κόσμος και ότι το κέντρο του κύκλου είναι ο Θεός. Ένας αριθμός γραμμών οδηγούν από την περιφέρεια στο κέντρο και αυτές οι γραμμές αντιπροσωπεύουν τους δρόμους της ζωής που οι άνθρωποι μπορούν να ακολουθήσουν. Στην επιθυμία τους να πλησιάσουν το Θεό οι άγιοι προχωρούν ακολουθώντας αυτές τις γραμμές προς το κέντρο του κύκλου. Έτσι, όσο πιο πολύ προχωρούν τόσο πιο πολύ πλησιάζουν ο ένας τον άλλο και το Θεό. Όσο πιο κοντά έρχονται στο Θεό τόσο πιο κοντά έρχονται στον άνθρωπο. Αυτή είναι η φύση της αγάπης, όσο πιο πολύ ενωνόμαστε με το συνάνθρωπο τόσο περισσότερη είναι η ένωσή μας με το Θεό.
 Δείχνουμε αγάπη στο συνάνθρωπο όταν του δίνουμε κάτι που έχουμε εμείς και που εκείνος το έχει ανάγκη· "επείνασα και εδώκατέ μοι φαγείν" (Ματθ. 25, 35).
 "Εγώ έχω ένα ψωμί να φάω, εσύ δεν έχεις. Ανίσως και σου δώσω κομμάτι και εσένα όπου δεν έχεις, έ, τότε φανερώνω πως σε αγαπώ. Αμή εγώ να φάω όλο το ψωμί και εσύ να πείνας, τι φανερώνω; φανερώνω πώς η αγάπη όπου έχω εις εσένα είναι ψεύτικη. Έχω δυο ποτήρια κρασί να πιω, εσύ δεν έχεις. Ανίσως και σου δώσω και εσένα, από αυτό να πιεις, τότε φανερώνω πως σε αγαπώ, αμή ανίσως και δεν σε δώσω εσένα, είναι κάλπικη η αγάπη. Αμή εγώ να έχω τα φορέματα μέσα εις το σεντούκι φυλαγμένα να τα τρώγει το σκουλήκι και εσύ να περιπατείς γυμνός, είναι κάλπικη η αγάπη. Εσύ είσαι λυπημένος, απέθανε η μητέρα σου, ο πατέρας σου ή το παιδί σου ή άρρωστος είσαι. Ανίσως και έλθω να σε παρηγορήσω, τότε είναι αληθινή η αγάπη. Αμή ανίσως εσύ κλαίης και θρηνείς, και εγώ κάθομαι τρώγω, πίνω, χορεύω, τραγουδώ, ξεφαντώνω, είναι ψεύτικη η αγάπη".
 "Δεν περιγράφεται το ύψος στο οποίο μας ανεβάζει η αγάπη· η αγάπη μας ενώνει με το Θεό, καλύπτει πλήθος αμαρτιών, ανέχεται τα πάντα, μακροθυμεί πάντοτε. Στην αγάπη δεν υπάρχει τίποτε βάναυσο, τίποτε υπερήφανο, η αγάπη δεν έχει σχίσμα, δεν στασιάζει, η αγάπη τα κάνει όλα με ομόνοια· στην αγάπη τελειώθηκαν όλοι οι εκλεκτοί του Θεού, χωρίς αγάπη τίποτε δεν είναι ευάρεστο στο Θεό. Με την αγάπη μάς προσέλαβε στον εαυτό του ο Δεσπότης".
 Αυτός που έχει κάποιο ίχνος μίσους μέσα στην καρδιά του για κάποιον άλλο εξαιτίας κάποιου λάθους του είναι απόλυτα αποξενωμένος από το Θεό. Δεν μπορεί να έχει ειρήνη με το Θεό εκείνος που εξαιτίας μιας φθονερής διαμάχης δεν έχει ειρήνη με το συνάνθρωπό του.
 "Όθεν πρέπει και ημείς, ανίσως και θέλωμεν να λέγωμεν αυτόν τον Θεόν μας πατέρα, να είμεσθεν εύσπλαχνοι και φιλάνθρωποι και να χαροποιούμεν τους αδελφούς μας τους χριστιανούς. Είδε και είμεσθεν άσπλαχνοι, σκληρόκαρδοι και πικραίνομεν τους αδελφούς μας και τους φαρμακεύομεν και τους βάνομεν τον θάνατον εις την καρδίαν, δεν πρέπει να λέγωμεν τον Θεόν μας πατέρα, αλλά τον Διάβολον".
 Όταν αγαπούμε ένα ή δυο φίλους μας ή τους δικούς μας ανθρώπους, δεν αγαπούμε για χάρη του Θεού, αλλά για να αγαπηθούμε κι εμείς απ' αυτούς. Θα μοιάσουμε πραγματικά με το Θεό όχι όταν κάνουμε θαύματα, αλλ' όταν αγαπούμε όλους τους ανθρώπους, ακόμη και τους εχθρούς μας.
 Επειδή πρέπει να αγαπιόμαστε μεταξύ μας με το ίδιο μέτρο, είναι απαράδεκτο να σχηματίζουμε φατρίες και κλίκες. Γιατί εκείνος που αγαπάει τον ένα πιο πολύ από τους άλλους κατηγορεί τον ίδιο τον εαυτό του ότι για τους άλλους δεν έχει πραγματική αγάπη. Όπως η ανάμνηση της φωτιάς δεν ζεσταίνει το σώμα έτσι και η πίστη χωρίς αγάπη δε φέρνει το φως της γνώσεως του Θεού στην καρδιά του ανθρώπου.
 "Χιλιάδες καλά και αρετές να κάμωμεν, νηστείες, προσευχές, ελεημοσύνες, καν το αίμα μας να χύσωμεν δια την αγάπην του Χριστού", αν δεν έχουμε αγάπη για το συνάνθρωπο "όλα χαμένα είναι και δεν μας ωφελούν τίποτε και εις την κόλασιν πηγαίνομεν".
 "Ου γαρ τοσούτον εστι κέρδος νηστείας, όσον οργής ζημία, ούτε τοσαύτη της αναγνώσεως (των Αγ. Γραφών) ωφέλεια, όσον βλάβη εκ του περιφρονήσαι του αδελφού και λυπήσαι αυτόν. Και γαρ αι νηστείαι και αι αγρυπνίαι και η μελέτη των Γραφών και η γύμνωσις του πλούτου και η αποταγή όλου του κόσμου ουκ έστιν τελειότης, αλλά τελειότητος εργαλεία, επειδή ουκ εν τούτοις ευρίσκεται η τελειότης, αλλά δια τούτων προσγίνεται. Εις μάτην, τοίνυν, επί νηστεία, και αγρυπνία και ακτημοσύνη και αναγνώσει Γραφών εγκαυχώμεθα, όταν μη την προς τον Θεόν και τον πλησίον αγάπην κατορθώσωμεν· ο γαρ κατορθώσας την αγάπην, εν εαυτώ έχει τον Θεόν και ο νους αυτού αεί μετά του Θεού εστιν".
 Όπως το σώμα είναι ένα αν και έχει πολλά μέλη και όλα τα μέλη του σώματος, αν και είναι πολλά είναι ένα σώμα, έτσι και ο Χριστός (Α' Κορ. 12, 12). Ο Χριστός συνηθίζει να αναλαμβάνει τη μορφή των μελών Του και να αποδίδει στον ίδιο τον εαυτό Του ό,τι λέγεται για εκείνα, γιατί το κεφάλι και το σώμα είναι ένας Χριστός".
 Ο πραγματικός ναός του Κυρίου, είναι η ψυχή του πιστού. Ας τον λατρεύσουμε αυτόν το ναό, ας τον διακοσμήσουμε, ας προσφέρουμε σ' αυτόν δώρα, ας υποδεχτούμε σ' αυτόν το Χριστό. Τι καλύτερους θησαυρούς έχει ο Χριστός από εκείνους δια των οποίων θέλει να παρουσιάζεται; Να φοβάσαι το Χριστό επάνω, αναγνώριζέ Τον εδώ κάτω. Έχε το Χριστό επάνω παρέχοντα τις πλούσιες δωρεές Του, αναγνώριζέ Τον εδώ κάτω δυστυχούντα. Εδώ είναι φτωχός, εκεί είναι πλούσιος.
 Ο Χριστός πέθανε και τάφηκε μια φορά αλλά θέλει να χύνεται καθημερινά μύρο στα πόδια Του. Τι είναι λοιπόν αυτοί στους οποίους χύνουμε το μύρο; Είναι τα πόδια του Χριστού και γι' αυτούς λέει αυτός ο ίδιος "ό,τι εποιήσατε ενί τούτων των αδελφών μου των ελαχίστων εμοί εποιήσατε". Αυτά τα πόδια που η γυναίκα του Ευαγγελίου τα ξεκουράζει και τα δροσίζει με τα δάκρυά της, αυτά τα πόδια ραίνει με μύρο εκείνος που προσφέρει τη γλυκύτητα της καλοσύνης του ακόμη και στον πιο αδύνατο. Σ' αυτά οι μάρτυρες, σ' αυτά οι απόστολοι, σ' αυτά ο Κύριος Ιησούς Χριστός δηλώνει ότι τιμάται.
 "Έτσι ξέρουμε ότι αγαπάμε τα παιδιά του Θεού" λέει ο Ιωάννης (Α' Ίωάν. 5,2). Τι σημαίνει αυτό; Προηγουμένως μιλούσε για το γιο του Θεού, μας πρόβαλε το Χριστό και είπε· "όποιος πιστεύει ότι ο Ιησούς Χριστός γεννιέται από το Θεό και όποιος αγαπάει Εκείνον που γέννησε, δηλαδή τον Πατέρα, αγαπάει επίσης και Εκείνον που γεννήθηκε απ' Αυτόν, δηλαδή το Γιο, τον Κύριό μας Ιησού Χριστό" και συνεχίζει: "Έτσι ξέρουμε ότι αγαπούμε τα παιδιά του Θεού", σαν να επρόκειτο να πει "έτσι ξέρουμε ότι αγαπούμε το Γιο του Θεού". Είπε τα παιδιά του Θεού ενώ μιλούσε ακριβώς πριν για το Γιο του Θεού, επειδή τα παιδιά του Θεού είναι το σώμα του μόνου Γιου του Θεού, και αφού Εκείνος είναι το κεφάλι και εμείς τα μέλη, είναι ένας Γιος του Θεού. Γι' αυτό όποιος αγαπάει τα παιδιά του Θεού, αγαπάει το Γιο του Θεού και όποιος αγαπάει το Γιο του Θεού, αγαπάει τον Πατέρα.
 Αν λοιπόν μας πει κάποιος, δείξε μου Εκείνον για να τον αγαπήσω, τι άλλο θα πρέπει να απαντήσουμε παρά αυτό που είπε ο Ιωάννης: "Κανείς δεν είδε ποτέ το Θεό" (Ίωάν. 1, 18) και για να μη νομίσει ότι ο άνθρωπος δεν μπορεί να δει καθόλου το Θεό, είπε "ο Θεός είναι αγάπη" και "όποιος μένει στην αγάπη μένει στο Θεό" (Α' Ίωάν. 4,16). Γι' αυτό αγάπα τον πλησίον σου, εκεί θα δεις, όσο μπορείς, το Θεό.
 Πόσοι απ' αυτούς που ζουν σήμερα δεν θα εύχονταν να ζούσαν εκείνη την εποχή που ο Χριστός βρισκόταν στη γη, ώστε να κάθονται και να συντρώγουν μαζί Του στο ίδιο τραπέζι. Αλλά και τώρα μπορεί να γίνει αυτό. Μπορούμε και τώρα να τον καλέσουμε για φαγητό και να φάμε μαζί Του και μάλιστα με περισσότερη ωφέλεια, γιατί πολλοί από εκείνους που έφαγαν μαζί Του τότε χάθηκαν (όπως ο Ιούδας και άλλοι παρόμοιοί του) ενώ ο καθένας απ' αυτούς που τον προσκαλούν σήμερα στο σπίτι τους και του προσφέρουν στέγη και φαγητό θα απολαύσει μεγάλη ευλογία.
 Γι' αυτό κανείς δεν θα πρέπει να λέει, ευλογημένοι εκείνοι που δέχθηκαν τη χάρη να έχουν το Χριστό στο σπίτι τους. Δεν θα πρέπει να λυπόμαστε και να παραπονιόμαστε που δεν είχαμε γεννηθεί τότε, γιατί δεν μας έχει αποστερήσει αυτής της ευλογίας. '"Εφ' όσον εποιήσατε ενί τούτων των αδελφών μου των ελαχίστων", λέει, "εμοί εποιήσατε" (Ματθ. 25,40)(28) και συνεχίζει "σας λέω ότι όποιος δέχεται εκείνον που θα στείλω εγώ, δέχεται εμένα και όποιος δέχεται εμένα δέχεται Εκείνον που με έστειλε" (Ιωάννης 13,20) και "εάν δεχθείτε στο όνομά μου ένα απ' αυτά τα παιδιά, δέχεστε εμένα και όποιος δέχεται εμένα, δεν δέχεται εμένα αλλά Εκείνον που με έστειλε" (Μαρκ. 9, 37).
 Ό,τι κάνετε σ' έναν απ' αυτούς τους ελαχίστους το κάνετε σε μένα. Και αν αυτός δεν είναι ο Παύλος, όμως είναι κάποιος πιστός, κι αν ακόμα είναι ασήμαντος, όμως "ο Χριστός δι' αυτού παραγίνεται".
 Όποιος δέχεται αυτούς τους ελάχιστους για το Χριστό και όχι για κάποιον άλλο λόγο, δέχεται το Χριστό.
 Όποιος λοιπόν πέφτει στα πόδια των αδελφών, αγγίζει το Χριστό, παρακαλεί το Χριστό. Με τον ίδιο τρόπο, όταν εκείνοι χύνουν δάκρυα, γι' αυτόν είναι ο Χριστός που υποφέρει και που προσεύχεται γι' αυτόν στον Πατέρα.
 Ο Αβραάμ αναζητώντας ξένους να τους φιλοξενήσει δεχθηκε και περιποιήθηκε αυτόν τον ίδιο το Θεό και ο Λώτ δέχθηκε τους αγγέλους και εμείς αν θα δεχθούμε τους ανθρώπους, θα δεχθούμε το Χριστό.
 Οι μοναχοί που γνώριζαν καλά πώς θα συναντούσαν ασφαλώς το Χριστό αν πλησίαζαν με αγάπη το συνάνθρωπο, όταν τους ρωτούσαν πώς κατόρθωναν να υπηρετούν με τόση προθυμία τους ανθρώπους, απαντούσαν: "Ουδέποτε ανθρώποις με δουλεύειν εννενόηκα, αλλά τώ Θεώ". Αυτοί λένε και σε μας: "Δει ερχομένους τους αδελφούς προσκυνείν· ού γάρ αυτούς αλλά τον Θεόν προσεκύνησας είδες γάρ φησιν τον αδελφόν σου, είδες τον Θεόν σου".
 Πραγματικά, μόνο έτσι θα μπορέσουμε να συναντήσουμε τον αναστημένο Χριστό. Πολύ συχνά εμείς "οι χριστιανοί" όταν αντιμετωπίζουμε ανθρώπους που αρνιούνται ή αμφιβάλλουν για την Ανάσταση του Χριστού τους βομβαρδίζουμε με διαλεκτικά πυροτεχνήματα χωρίς να υποπτευόμαστε πόσο είμαστε, όταν το κάνουμε αυτό, κύμβαλα αλαλάζοντα, χωρίς να υποπτευόμαστε ακόμη ότι αυτό που τους παρουσιάζουμε ως τον αναστημένο Χριστό δεν είναι παρά ένα αξιοθρήνητο διανοητικό σχήμα, ένα παιδικό δημιούργημα της φαντασίας μας, ένα θλιβερό είδωλο, γιατί τον πραγματικό Χριστό δεν τον έχουμε δει, και δεν τον έχουμε δει γιατί δεν έχουμε κοιτάξει ποτέ βαθιά στα μάτια το συνάνθρωπό μας. Τα διανοητικά μας επιχειρήματα είναι η αδιάψευστη απόδειξη ότι δεν έχουμε πραγματικά συναντήσει το Χριστό, γιατί αν τον είχαμε πραγματικά συναντήσει θα τον συναντούσαμε και πάλι στο πρόσωπο αυτού του αρνητή ή του αμφισβητία και αντί να τον αντιμετωπίζουμε σαν εχθρό που πρέπει να κατατροπώσουμε θα τον αποκαλούσαμε, σαν τον Άγιο Σεραφείμ του Σάρωφ, "χαρά μου" και τότε αυτός θα ένιωθε ότι εκείνη ακριβώς τη στιγμή βλέπουμε τον αναστημένο Χριστό και θα τον έβλεπε και εκείνος.  
π. Φιλόθεος Φάρος

Πηγή-imverias.blogspot.gr/2014/02/blog-post_18.html
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...